The twelve articles of condemnation drawn up by the faculty of the University of Paris summarize the court’s finding contradict the already-doctored court record.

Illiterate Jeanne signed an abjuration document she did not understand under threat of immediate execution. The court substituted a different abjuration in the official record.

Initially 70 articles of accusation were prepared.  The 70 were reduced to 12 by Maitre Nicolas Midi.

The ordinary, or regular, trial began on March 26, the day after Palm Sunday, with the drawing up of the 70 articles (later summarized in a 12 article indictment). If Jeanne refused to answer them, she would be said to have admitted them.

On the following day, the articles were read aloud and Jeanne was questioned in French. The next two days, the extensive list of charges were then read again to her in French. The Ordinary Trial concluded on May 24 with her abjuration, an important turning point in the proceedings.

On May 24, Jeanne was taken to a scaffold set up in the cemetery next to Saint-Ouen Church, and told that she would be burned immediately unless she signed a document renouncing her visions and agreeing to stop wearing soldiers’ clothing. She had been wearing a soldiers’ outfit consisting of a tunic, hosen, and long boots that went up to the waist, tied together with cords around the waist.

The clergy who served on the tribunal later said Jeanne had kept this clothing tied tightly together during her months in prison because she said she needed such an outfit to protect herself from possible rape.

The trial record omits much information on this issue, but does contain quotes from her protesting that she was not doing anything wrong; but faced with immediate execution on May 24, she agreed to give up this clothing and sign the abjuration document.

Jeanne signed an abjuration document she did not understand under threat of immediate execution.
Jeanne signed an abjuration document she did not understand under threat of immediate execution.

Article I

First, Jeanne, thou saidst that at about the age of thirteen, thou didst receive revelations and behold apparitions of angels and of the Saints, Catherine and Margaret, that thou didst behold them frequently with thy bodily eyes, that they spoke unto thee and do still oftentimes speak unto thee, and that they have said unto thee many things that thou hast fully declared in thy trial.

The clerks of the University of Paris and others have considered the manner of these revelations and apparitions, their object, the substance of the things revealed, the person to whom they were revealed; all points touching them have they considered. And now they pronounce these revelations and apparitions to be either lying fictions, deceptive and dangerous, or superstitions, proceeding from spirits evil and devilish.

Article II

Item, thou hast said that thy King received a sign, by which he knew that thou wast sent of God: to wit that Saint Michael, accompanied by a multitude of angels, certain of whom had wings, others crowns, and with whom were Saint Catherine and Saint Margaret, came to thee in the town of Château-Chinon; and that they all entered with thee and went up the staircase of the castle, into the chamber of thy King, before whom the angel who wore the crown made obeisance. And once didst thou say that this crown which thou callest a sign, was delivered to the Archbishop of Reims who gave it to thy King, in the presence of a multitude of princes and lords whom thou didst call by name.

Now concerning this sign, the aforesaid clerks declare it to lack verisimilitude, to be a presumptuous lie, deceptive, pernicious, a thing counterfeited and attacking the dignity of angels.

Article II

Item, thou hast said that thy King received a sign, by which he knew that thou wast sent of God: to wit that Saint Michael, accompanied by a multitude of angels, certain of whom had wings, others crowns, and with whom were Saint Catherine and Saint Margaret, came to thee in the town of Château-Chinon; and that they all entered with thee and went up the staircase of the castle, into the chamber of thy King, before whom the angel who wore the crown made obeisance. And once didst thou say that this crown which thou callest a sign, was delivered to the Archbishop of Reims who gave it to thy King, in the presence of a multitude of princes and lords whom thou didst call by name.

Now concerning this sign, the aforesaid clerks declare it to lack verisimilitude, to be a presumptuous lie, deceptive, pernicious, a thing counterfeited and attacking the dignity of angels.

Article IV

Item, thou hast said thou art assured of certain things which are to come, that thou hast known hidden things, that thou hast also recognized men whom thou hadst never seen before, and this by the Voices of Saint Catherine and Saint Margaret.

Thereupon the clerks declare that in these sayings are superstition, divination, presumptuous assertion and vain boasting.

Article V

Item, thou hast said that by God’s command and according to his will, thou hast worn and dost still wear man’s apparel. Because thou hast God’s commandment to wear this dress thou hast donned a short tunic, jerkin, and hose with many points. Thou dost even wear thy hair cut short above the ears, without keeping about thee anything to denote the feminine sex, save what nature hath given thee. And oftentimes hast thou in this garb received the Sacrament of the Eucharist. And albeit thou hast been many times admonished to leave it, thou wouldest not, saying that thou wouldst liefer die than quit this apparel, unless it were by God’s command; and that if thou wert still in this dress and with those of thine own party it would be for the great weal of France. Thou sayest also that for nothing wouldst thou take an oath not to wear this dress and bear these arms; and for all this that thou doest thou dost plead divine command.

In such matters the clerks declare that thou blasphemest against God, despising him and his Sacraments, that thou dost transgress divine law, Holy Scripture and the canons of the Church, that thou thinkest evil and dost err from the faith, that thou art full of vain boasting, that thou art addicted to idolatry and worship of thyself and thy clothes, according to the customs of the heathen.

Article VI

Item, thou hast often said, that in thy letters thou hast put these names, Jhesus Maria, and the sign of the cross, to warn those to whom thou didst write not to do what was indicated in the letter. In other letters thou hast boasted that thou wouldst slay all those who did not obey thee, and that by thy blows thou wouldst prove who had God on his side. Also hast thou oftentimes said that all thy deeds were by revelation and according to divine command.

Touching such affirmations the clerks declare thee to be a traitor, perfidious, cruel, desiring human bloodshed, seditious, an instigator of tyranny, a blasphemer of God’s commandments and revelations.

Article VII

Item, thou sayest that according to revelations vouchsafed unto thee at the age of seventeen, thou didst leave thy parents’ house against their will, driving them almost mad. Thou didst go to Robert de Baudricourt, who, at thy request, gave thee man’s apparel and a sword, also men-at-arms to take thee to thy King. And being come to the King, thou didst say unto him that his enemies should be driven away, thou didst promise to bring him into a great kingdom, to make him victorious over his foes, and that for this God had sent thee. These things thou sayest thou didst accomplish in obedience to God and according to revelation.

In such things the clerks declare thee to have been irreverent to thy father and mother, thus disobeying God’s command; to have given occasion for scandal, to have blasphemed, to have erred from the faith and to have made a rash and presumptuous promise.

Article VIII

Item, thou hast said, that voluntarily thou didst leap from the Tower of Beaurevoir, preferring rather to die than to be delivered into the hands of the English and to live after the destruction of Compiègne. And albeit Saint Catherine and Saint Margaret forbade thee to leap, thou couldst not restrain thyself. And despite the great sin thou hast committed in offending these saints, thou didst know by thy Voices, that after thy confession, thy sin was forgiven thee.

This deed the clerks declare thee to have committed through cowardice turning to despair and probably to suicide. In this matter likewise thou didst utter a rash and presumptuous statement in asserting that thy sin is forgiven, and thou dost err from the faith touching the doctrine of free will.

Article IX

Item, thou hast said that Saint Catherine and Saint Margaret promised to lead thee to Paradise provided thou didst remain a virgin; and that thou hadst vowed and promised them to cherish thy virginity, and of that thou art as well assured as if already thou hadst entered into the glory of the Blessed. Thou believest that thou hast not committed mortal sin. And it seemeth to thee that if thou wert in mortal sin the saints would not visit thee daily as they do.

Such an assertion the clerks pronounce to be a pernicious lie, presumptuous and rash, that therein lieth a contradiction of what thou hadst previously said, and that finally thy beliefs do err from the true Christian faith.

Article X

Item, thou hast declared it to be within thy knowledge that God loveth certain living persons better than thee, and that this thou hast learnt by revelation from Saint Catherine and Saint Margaret: also that those saints speak French, not English, since they are not on the side of the English. And when thou knewest that thy Voices were for thy King, you didst fall to disliking the Burgundians.

Such matters the clerks pronounce to be a rash and presumptuous assertion, a superstitious divination, a blasphemy uttered against Saint Catherine and Saint Margaret, and a transgression of the commandment to love our neighbours.

Article XI

Item, thou hast said that to those whom thou callest Saint Michael, Saint Catherine and Saint Margaret, thou didst do reverence, bending the knee, taking off thy cap, kissing the ground on which they trod, vowing to them thy virginity: that in the instruction of these saints, whom thou didst invoke and kiss and embrace, thou didst believe as soon as they appeared unto thee, and without seeking counsel from thy priest or from any other ecclesiastic. And, notwithstanding, thou believest that these Voices came from God as firmly as thou believest in the Christian religion and the Passion of Our Lord Jesus Christ. Moreover thou hast said that did any evil spirit appear to thee in the form of Saint Michael thou wouldest know such a spirit and distinguish him from the saint. And again hast thou said, that of thine own accord, thou hast sworn not to reveal the sign thou gavest to thy King. And finally thou didst add: “Save at God’s command.”

Now touching these matters, the clerks affirm that supposing thou hast had the revelations and beheld the apparitions of which thou boastest and in such a manner as thou dost say, then art thou an idolatress, an invoker of demons, an apostate from the faith, a maker of rash statements, a swearer of an unlawful oath.

Article XII

Item, thou hast said that if the Church wished thee to disobey the orders thou sayest God gave thee, nothing would induce thee to do it; that thou knowest that all the deeds of which thou hast been accused in thy trial were wrought according to the command of God and that it was impossible for thee to do otherwise. Touching these deeds, thou dost refuse to submit to the judgment of the Church on earth or of any living man, and will submit therein to God alone. And moreover thou didst declare this reply itself not to be made of thine own accord but by God’s command; despite the article of faith: Unam sanctam Ecclesiam catholicam, having been many times declared unto thee, and notwithstanding that it behoveth all Christians to submit their deeds and sayings to the Church militant especially concerning revelations and such like matters.

Wherefore the clerks declare thee to be schismatic, disbelieving in the unity and authority of the Church, apostate and obstinately erring from the faith.

The Twelve Articles are sent to the Committee.

The following Thursday, April 5th, We, the Judges, sent the Articles in question to each of the Doctors and Masters having knowledge thereof, whom we knew were to be found in this town. We accompanied our missive with a letter of requisition for each of them, couched in these terms :

“We, Pierre, by the Divine mercy Bishop of Beauvais, and Brother Jean Lemaitre, Vicar of the Inquisition, To you, such an one [here follows the name, surname, and quality of the Doctor or Master], we pray you, and for the good of the Faith, require you, that before Tuesday next you will give us in writing and under your seal wholesome counsel on the subject of the assertions borne in the Twelve Articles hereto annexed, in order to know if, the said assertions being by you maturely weighed, considered, and compared, all or any of them seem to you contrary to the Orthodox Faith, or, on any point contrary to Holy Writ, to the decisions of the Holy Roman Church, to the decisions of Doctors approved by the Church, or to the Canonical sanction; and if all or any seem to you scandalous, audacious, disturbing to the Commonwealth, injurious, criminal, contrary to good manners, or culpable in any other manner whatsoever; and in effect for you to say what appears to you should be enacted with regard to them in a matter of Faith.

Written at Rouen, Thursday after Easter, April 5th, the year of our Lord, 1431.”